学報154号
11/52

卒業おめでとうございます。皆さんの晴れ姿を見送ることができ、心から嬉しく思っています。4年前、私たちは新入生の皆さんを満足な形で迎えることができませんでした。共通テストへの移行期に不安な受験に臨み、コロナ禍で大学生活のスタートを待たされたあげく、突然に課題の山に圧倒される毎日となり、さぞ当惑し、不満を募らせたことでしょう。改めて忸怩たるものがありますが、私たちが必死に迷走する中で皆さんが不遇を託つばかりでなく、与えられた環境の中で最大限に学ぼうとする姿勢には感心させられました。おそらくは不本意な形で叩き込まれることになった知識量や思索の深さ、それにストレス耐性など、コロナ以前の大学生よりはるかに充実しているのではないかと思います。他人との接触を避け、自室にこもって静かに過ごせという風潮は、国文学的な人間にとってむしろ喜ばしい空気ではないかと思った人も少なくないのではないでしょうか。結局、私たちはここ数年、ある意味で古典的な学問のあり方には適した環境を強いられた(与えられた)のかもしれません。無責任な言い方ですが自信を持ってください。幸い、ゼミに所属するころから状況への処し方も身につき、仲間と食事やお酒を共にしながら、研究からは逸脱した話も共有できるようになったのはせめてもの救いでしょうか。「遠隔」や「対面」などという妙な概念も違和感がなくなり、オンライン飲み会などという新しい様式も生まれましたね。これから各地で活躍する皆さんが、あのときは大変だったなという苦心談や、ひどい授業だったなという苦言を肴に同窓会で語り合うこともあるでしょうか。そんな風景を恐々としながら楽しく想像しています。国文学科教授野口 哲也渦中で学んだ皆さんへVery many congratulations to all of you on your graduation. Congratulations on weathering the academic rigors of the University for four years; congratulations on securing your desired jobs; and to those furthering their studies, congratulations for securing admissions to pursue your masters’ degrees either in Japan or abroad. Japan has been facing many challenges since the 1990s - supply chain issues, rising labor costs, and political issues have highlighted problems with Japan's reliance on China as a base for its manufacturing investments. With a low birthrate and aging population, Japan's social security system is under strain and is suering from labor shortages. The consequences of the foregoing issues can have profound social and economic implications, including slower growth in output for some time. However, the situation can be reversed. The Japanese history is replete with a culture and mentality that can turn adversity into prosperity. A country that roared back from the devastations of a World War to become the second biggest economy in the world, with little to no natural resources, can overcome all challenges. Your generation should be prepared to work hard to return Japan to its rightful glorious position on the world stage. Therefore, I bid you to go and make a dierence!Your generation represents an important human resource within the Japanese society – you are agents of social change, economic development, and progress. Be the hope the country is waiting for - in the form of participation, concern, volunteerism and by solving the country’s social and economic problems. You can contribute through your labor and your entrepreneurial skills. You can take on leadership roles in your communities and play active roles in decision-making processes within the organizations you work in. And if proper opportunities arise, endeavor to represent your ideas in fields such as politics, then we can expect a drastic change in the country's growth. In the immortal words of President Barack Obama, “Yes, you can”! I implore you to go and make a dierence for the benet of the entire country. 英文学科教授Olagboyega, Kolawole WaziriGo and Make a Dierence!おくることば11都留文科大学報 第154号

元のページ  ../index.html#11

このブックを見る