MT. FUJI TIMES Vol.2
2/10
Price: Free Mt. Fuji Times Vol.2 January 1, 2017 During November 3rd – 5th, 2016, Tsuru University held the annual campus festival, ‘61st Katsuragawa Festival.’ ‘COLORS’ was its slogan this year. We hope the colors of each member gathered and turned into the one color. While we come from many different places, everyone got together as students in Tsuru Univ. International students from Asian countries opened a booth, “Chai Kori Syokudō” (Chinese & Korean food stall) and served their country’s food. We visited their stall and interviewed them. さく昨ねん年11がつ月3か日~5か日、つ都る留ぶん文か科だい大がく学(りゃく略しょう称、ぶん文だい大)にてがく学えん園さい祭、だい第61かい回 かつら桂がわ川さい祭がさい催こう行されました。こ今とし年のスローガン「COLORS」は、がく学せい生それぞれのいろ色があつ集まり一つのいろ色をつく作ろうというねが願いがこ込められています。こく国せき籍はちが違っても、ぜん全いん員がぶん文だい大せい生としてつど集いました。ほん本がく学のアジアけん圏りゅう留がく学せい生が「チャイ・コリしょく食どう堂」をしゅっ出てん店し、アジアのくに国ぐに々をだい代ひょう表するた食べもの物をてい提きょう供しました。わたし私たちはかれ彼らをしゅ取ざい材しました。 International students from Asia were busy serving some Korean and Chinese dishes at their stall. Each of the students was assigned roles, like thinking of recipes, cooking and serving as cashiers. Some even performed comical performances as an attraction. Together with Japanese student tutors, everybody seemed to enjoy working together. アジアけん圏のりゅう留がく学せい生たちはかん韓こく国やちゅう中ごく国フードをいそが忙しそうにふるまっていました。それぞれのがく学せい生が、メニューのせん選たく択、ちょう調り理、かい会けい計などのやく役わり割をぶん分たん担していました。きゃく客よ寄せにステージでコメディげき劇をえん演じたがく学せい生もいました。チューターのみな皆さんともきょう協りょく力して、みなさん、とてもたの楽しそうにかつ活どう動していました。 Our interview team actually ate Chinese-style almond jelly. It was really sweet, had a good texture and was very delicious! わたし私たちしゅ取ざい材チームはじっ実さい際にあん杏にん仁どう豆ふ腐をた食べてきました。ちょう丁ど度よいあま甘さでプルプルして、とってもお美い味しかったです!! On the last day of Katsuragawa Festival, Asian students had free time to enjoy visiting other booths, trying out various foods and observing the stage performances. We asked them what booths and stages they enjoyed and felt interested in. かつら桂がわ川さい祭さい最しゅう終び日、アジアけん圏のりゅう留がく学せい生たちはほか他のも模ぎ擬てん店をおとず訪れてた食べある歩き、ステージのけん見がく学をたの楽しみしました。どのだ出しもの物をたの楽しんだり、きょう興み味をも持ったりしたかについてうかがいました。 They said that they tasted a lot of dishes which were served by Japanese students. There were some booths that were selling the same menu, “Chinese-style almond jelly”, like Asian students did. So, they felt a bit awkward but it was funny. Also, especially, they were impressed with dance performance by people who are from Okinawa, fortune-telling and experience of hand-made accessories, etc. りゅう留がく学せい生たちはあちこちのブースでに日ほん本じん人がく学せい生たちがつく作るさまざまなた食べもの物をあじ味わっていました。アジアけん圏のりゅう留がく学せい生とどう同よう様、「あん杏にん仁どう豆ふ腐」をはん販ばい売していたも模ぎ擬てん店がふく複すう数あり、すこしき気まずいようなふん雰い囲き気がありつつも、そのじょう状きょう況がとてもおも面しろ白かったそうです!ほか他にもとく特に、まい毎とし年にん人き気のおき沖なわ縄けん県じん人かい会によるおど踊りやうらな占いのやかた館、てづく手作りアクセサリーたい体けん験、などがいん印しょう象にのこ残っていたそうです。 だいかいかつらかわさいりゅうがくせい2
元のページ
../index.html#2