MT FUJI TIMES Vol.3
9/12
Price: Free Mt. Fuji Times Vol. 3 2017 9 February 18, I went to Lake Yamanaka with the staff of Mt. Fuji Times. It was very fun. Please allow me to tell you about the other fun events that we had in the trip. 2がつ月18にち日、Mt. Fuji Timesのみな皆さんとやま山なか中こ湖にい行き、とてもたの楽しいじ時かん間をす過ごしました。このえん遠そく足でたの楽しくておも面しろ白かったことをつた伝えさせてください。 In the afternoon, we went to Lake Yamanaka Forest Park of Literature. It is a very nature oriented park with lots of trees with no leaves (due to the season) that made the forest have a beautiful brown hue. While walking on the trail, one can see stones with haikus engraved on them. Since I like literature, it is too bad that I was not able to understand the haikus. However, somehow I can feel the deep meanings of the poem. ご午ご後、やま山なか中こ湖のぶん文がく学のもり森こう公えん園にい行きました。ぶん文がく学のもり森こう公えん園はとてもし自ぜん然ゆた豊かなこう公えん園で、は葉がないき木がいっぱいあり(き季せつ節てき的なもの)、うつく美しいちゃ茶いろ色のもり森でした。さん散さく策しているとはい俳く句がか書かれているいわ岩をみ見つけました。わたし私はぶん文がく学にきょう興み味があるので、はい俳く句のい意み味がわからずざん残ねん念でしたが、そのふか深さはかん感じることができました。 Walking up to the end of the park, I was able to enter the Mishima Yukio Literary Museum. I have not read too many of Mishima Yukio’s works (only The Sound of Waves) however because he is one of the significant persons in Japanese history, I was excited. こう公えん園のおく奥まである歩き、み三しま島ゆ由き紀お夫ぶん文がく学かん館にはい入りました。み三しま島ゆ由き紀お夫のさく作ひん品はすこ少しよ読んだだけだけど(『しお潮さい騒』のみ)、に日ほん本のれき歴し史じょう上、み三しま島ゆ由き紀お夫はじゅう重よう要なじん人ぶつ物なので、わくわくしました。 In the museum I was able to see the works of Mishima Yukio. When I saw Mishima’s notes that he wrote when he was a child I thought “Wow, even as a child it looked like he loved to write.” There were displays such as his original works, photos of Mishima Yukio, and movie posters featuring him. The fact that I was able to find the original edition of The Sound of Waves made me really happy. ぶん文がく学かん館では、み三しま島ゆ由き紀お夫のかず数かず々のさく作ひん品をみ見ることができました。かれ彼がこ子どものころ頃にか書いたノートをみ見たとき、わたし私は「すごい、み三しま島ゆ由き紀お夫はこ子どものときでもか書くことがす好きだったみたい」とおも思いました。み三しま島ゆ由き紀お夫ぶん文がく学かん館にはかれ彼のさく作ひん品、しゃ写しん真やえい映が画 のポスターなどがあります。しょ初はん版の「『しお潮さい騒」』をみ見つけたことはおお大きなよろこ喜びでした。 After Mishima Yukio Literary Museum, we went to the Ice Candle Festival. An “Ice Candle,” is an object, a container specifically, with a candle inside. So many candles were lined up that it was uncountable. Moreover, the biggest ice candle had ice containers stacked on other ice containers. This big ice candle was surrounded by smaller candles. When the candles were being lit up, children, adults, everyone was starting to get excited. I also was getting excited. み三しま島ゆ由き紀お夫ぶん文がく学かん館のあと後に、アイスキャンドルのまつ祭りにい行きました。アイスキャンドルはこおり氷でできたとう透めい明のケースのなか中にろうそくがはい入っているものです。かぞ数えられないくらいのろうそくがなら並べてありました。いち一ばん番おお大きいアイスキャンドルは、こおり氷のケースをなん何だん段もかさ重ねたものでした。このおお大きいアイスキャンドルのまわ周りにちい小さいろうそくがありました。ろうそくにひ火をとも灯しているとき、こ子どももおとな大人もみな皆、こう興ふん奮しはじ始めていました。わたし私もこう興ふん奮していました。 When it became night, there were fireworks, which were really cool. After the fireworks ended, before I knew it the glittering image of candles appeared before me. The bright candles lined up endlessly; there were no words to describe the beauty of the image. よる夜になり、み見ごと事なはな花び火があがりました。はな花び火がお終わると、いつのま間にかろうそくはキラキラしていました。えい永えん遠にろうそくのあ明かりがなら並んでいるようで、こと言ば葉にできないほどきれいでした。 From my home one can always see the bright night scene of New York City. However, I think that the (Continued to p.12 12ページにつづく) Kevin Salcedo ケビン・サルセド The state university of New Jersey, Rutgers University べい米こく国ニュージャージーしゅう州りつ立ラトガーズだい大がく学
元のページ
../index.html#9