MT. FUJI TIMES Vol.5
3/12

Price: Free Vol.5 October 2017 3 On August 26th, Yoshida no Himatsuri (Yoshida Fire Festival), which is an annual event of Fuji-Yoshida City, was held. This festival was held by Kitaguchi Hongu Fuji Sengen Shrine and Suwa Shrine. A lot of people visited so it was so crowded on that day. 8がつ月26にち日、ふ富じ士よし吉だ田し市にてまい毎とし年こう恒れい例のよし吉だ田のひ火まつ祭りがかい開さい催されました。このおまつ祭りはきた北ぐち口ほん本ぐう宮ふ富じ士せん浅げん間じん神じゃ社とす諏わ訪じん神じゃ社によるおまつ祭りです。とう当じつ日はたくさんのけん見ぶつ物きゃく客がおとず訪れ、たいへんにぎ賑わっていました。 The festival started from the evening. Around five p.m., while many people watched, Dai-mikoshi (a big portable shrine) and Mikage (a portable shrine which is shaped like Mt. Fuji) left from Fuji Sengen Shrine, and were carried toward the main road accompanied by powerful shouting. おまつ祭りはまだひ日もたか高いゆう夕がた方からはじ始まりました。ご午ご後5じ時ごろ頃、たくさんのけん見ぶつ物きゃく客にみ見まも守られながらだい大み神こし輿とふ富じ士さん山のかたち形をしたみ御かげ影がふ富じ士せん浅げん間じん神じゃ社よりしゅっ出ぱつ発し、はく迫りょく力あるか掛けごえ声とともにおみ神だい大み神こし輿とみ御かげ影がせん浅げん間じん神じゃ社をしゅっ出ぱつ発したあと後、せん浅げん間じん神じゃ社のさん参どう道にはおお大たい松まつ明がたてられていきました。たきぎ薪をかさ重ねあ合わせてつく作られたおお大たい松まつ明はちか近くでみ見るほどおお大きくはく迫りょく力があり、ひと人びと々はちか近づいてしゃ写しん真をと撮ったりしながらたの楽しんでいました。 Dai-mikoshi and Mikage were headed for Otabijyo, resting occasionally. After they arrived at Otabijyo, they were enshrined. Once in place at Otabijyo, Daidaikagura started. During that time, big torches were set up on the road where Dai-mikoshi and Mikage passed. An unbelievable number of people gathered on the roadside. だい大み神こし輿とみ御かげ影はと途ちゅう中できゅう休けい憩をはさみながらお御たび旅じょ所へとむ向かっていきました。お御たび旅じょ所にとう到ちゃく着するとそこにだい大み神こし輿とみ御かげ影はあん安ち置されました。おみ神こし輿たちがとう到ちゃく着するとお御たび旅じょ所のよこ横でだい太だい々か神ぐら楽がはじ始まり、そのあいだ間おみ神こし輿たちがとお通ってきたみち道にはおお大たい松まつ明がたてられていきました。えん沿どう道にはある歩けないほどおお大ぜい勢のけん見ぶつ物きゃく客があつ集まっていました。 こし輿たちはすす進んで行きました。 After Dai-mikoshi and Mikage left the shrine, big torches were set up on the entrance path. The torches were made of firewood, and the closer I approached, the bigger and more impressive they appeared. The people got closer to the torches and enjoyed taking some pictures. よし吉だ田のひ火まつ祭り There were a lot of stands including foreign foods such as Turkish, Indian, Brazilian and Thai foods on the roadside. えん沿どう道にはや屋たい台がたくさんた立ちなら並び、や屋たい台のなか中にはトルコりょう料り理やインドりょう料り理、ブラジルりょう料り理やタイりょう料り理などのがい外こく国りょう料り理をてい提きょう供しているおみせ店もありおまつ祭りをにぎ賑やかせていました。 Also, not only the big torches lining the street, but also other small torches were lighted on other streets. They were very fantastic and beautiful, and the street was deserted so I was able to relax. またおお大たい松まつ明がた立ちなら並ぶとお通りだけでなく、ほかのとお通りにもひ火はた焚かれており、こちらもげん幻そう想てき的でとてもきれいでひ比かく較てき的ひと人がすく少ないのでしず静かになが眺めることができました。 The more time went by, the big torches burned energetically. They were very heavenly but very hot and sparks began to fly. Once in a while, bigger sparks may fall, so please be careful when you are taking pictures. おお大たい松まつ明のひ火はじ時かん間がたつほどにいきお勢いをま増していきとてもきれいです。しかし、ちか近くはもちろんかなりあつ熱くし次だい第にひ火のこ粉がと飛びはじ始めます。とき時にはすこ少しおお大きいは破へん片もと飛ぶので、しゃ写しん真をと撮るさい際などはおき気をつ付けください。 Please come to enjoy Yoshida Fire Festival next year! ぜひ、らい来ねん年のよし吉だ田のひ火まつ祭りをたの楽しみにきてください! About half past six p.m., a big torch was lighted, then a great cheer arose. After all big torches were lighted, people were filled with excitement. ご午ご後6じ時はん半ころ頃、おお大たい松まつ明にひ火がとも灯されはじ始めると、おお大ぜい勢のけん見ぶつ物きゃく客たちからはおお大きなかん歓せい声があがりました。すべ全てのおお大たい松まつ明にひ火がとも灯されるとねっ熱き気はさらにたか高まりおまつ祭りはさらにも盛りあ上がりをみせました。 torches were lighted on other streets. They were very fantastic and beautiful, and the street was deserted so I was able to relax. またおお大たい松まつ明がた立ちなら並ぶとお通りだけでなく、ほかのとお通りにもひ火はた焚かれており、こちらもげん幻そう想てき的でとてもきれいでひ比かく較てき的ひと人がすく少ないのでしず静かになが眺めることができました。 The more time went by, the big torches burned energetically. They were very heavenly but very hot and sparks began to fly. Once in a while, bigger sparks may fall, so please be careful when you are taking pictures. おお大たい松まつ明のひ火はじ時かん間がたつほどにいきお勢いをま増していきとてもきれいです。しかし、ちか近くはもちろんかなりあつ熱くし次だい第にひ火のこ粉がと飛びはじ始めます。とき時にはすこ少しおお大きいは破へん片もと飛ぶので、しゃ写しん真をと撮るさい際などはおき気をつ付けください。

元のページ  ../index.html#3

このブックを見る