MT. FUJI TIMES Vol.5
4/12

Price: Free Vol.5 October 2017 4 Tsuru International On the eve of the Festival was a big event at a concert hall in Tsuru. 8か日のぜん前や夜さい祭はつ都る留し市のし市みん民ホールにてかい開さい催されました。 The first section was ‘Poetry Reading’ by three bilingual writers including Tian Yuan, Jeffrey Angles and Yoko Tawada. だい第1ぶ部は「ポエトリ・リーディング」(し詩のろう朗どく読)でした。バイリンガルでさく作ひん品をそう創さく作される3にん人のし詩じん人、ユ田アン原し氏、アングルスし氏、そしてた多わ和だ田せん先せい生がじ自さく作のし詩をひ披ろう露されました。 Each of them recited their own poetry not only in Japanese but also Mr. Yuan in Chinese and Mr. Angles in English. The works read by the writers in their mother language echoed deeply. し詩はに日ほん本ご語だけでなく、ユ田アン原し氏はちゅう中ごく国ご語、アングルスし氏はえい英ご語でもろう朗どく読されました。さく作しゃ者がぼ母ご語でよ読むし詩には、よりふか深いひび響きがかん感じられました。 Prof. Tawada’s poetry titled “People Born of Lines” in Japanese. Then, both Mr. Yuan and Mr. Angles respectively recited their own translation in their mother tongues. This was my first time to listen to one poem in multiple languages. The features of the poetry sound created by each language and each reader were varied and interesting. た多わ和だ田せん先せい生のし詩「せん線からう生まれたひと人びと々」は、まずた多わ和だ田せん先せい生がに日ほん本ご語でろう朗どく読され、つづ続いてユ田アン原し氏とアングルスし氏が、ぼ母ご語にほん翻やく訳したそのし詩をろう朗どく読されました。ひと一つのし詩をた多げん言ご語であじ味わうのははじ初めてのたい体けん験でした。げん言ご語とよ読みて手によりう生まれるひび響きのちが違いをあじ味わいました。 Mr. Tian Yuan Mr. Jeffrey Angles On August 8th and 9th, Tsuru University held ‘Tsuru International Literary Festival 2017’, subtitled ‘Literature Breaks Through Barriers in the World’, co-sponsored by Fuji Kyuko Co., Ltd. Its theme was ‘Echoes from Tsuru’. さ去る8がつ月8か日、9にち日、つ都る留ぶん文か科だい大がく学はふ富じ士きゅう急こう行かぶ株しき式がい会しゃ社のきょう協さん賛により、「つ都る留こく国さい際ぶん文がく学さい祭2017 -ぶん文がく学はせ世かい界のかべ壁をつ突き抜ける-」をかい開さい催しました。テーマは「つるのおと音がえし」です。 Welcoming eminent writers and poets from around the world, for example Yoko Tawada and other international artists, whose works are written in both Japanese and German, we made a ‘sound’ break through a variety of languages in order to echo to the world. に日ほん本ご語とドイツご語でしっ執ぴつ筆かつ活どう動をされるせ世かい界てき的にちょ著めい名なさっ作か家・し詩じん人、た多わ和だ田よう葉こ子せん先せい生(ほん本がく学、こく国ぶん文がっ学か科のとく特にん任きょう教じゅ授)をはじめ、こく国さい際てき的にそう創さく作かつ活どう動をされているかた方がた々をおむか迎えして、つ都る留よりせ世かい界へむ向けてこと言ば葉のかべ壁をこ超えた「おと音」をひび響かせました。 Prof. Yoko Tawada The First section だい第1ぶ部 ポエトリ・リーディング Poetry Reading

元のページ  ../index.html#4

このブックを見る