Mt
10/12

Price: Free Mt. Fuji Times Vol. 8 Fall 2018 10 On November 26th, a lecture meeting for the last semester was held by the English Literary Society. The speaker, Yayoi Oguma was an interpreter, president of Bridge International, Inc. 11がつ月26にち日にこう後き期えい英ぶん文がっ学かい会こう講えん演かい会がおこな行われました。こん今かい回のこう講えん演しゃ者はつう通やく訳のお小ぐま熊やよ弥い生さんです。 お小ぐま熊 やよ弥い生 Yayoi Oguma かぶ株しき式がい会しゃ社ブリッジインターナショナルだい代ひょう表とり取しまり締やく役しゃ社ちょう長・つう通やく訳 President and CEO , Interpreter Bridge International, Inc. (Edited and photos taken by Minako Touma The title of the lecture meeting was “Globalization and Japan seen from the view of an interpreter”. She gave a speech about not only the work of interpreter but the way to study English. 「つう通やく訳しゃ者のし視てん点からみ見たグローバルとに日ほん本」というだい題でつう通やく訳のし仕ごと事について、えい英ご語のべん勉きょう強ほう法についてなど、さま様ざま々なきり切りくち口でこう講えん演していただきました。 At the end of the speech, she talked about what Japanese people could be proud of and should change. こう講えん演かい会のさい最ご後には、に日ほん本じん人のほこ誇れるところとど努りょく力すべきところについて、はな話していただきました。 “When I visit foreign countries, I always realize that Japanese people are industrious and are proud of their work. However, many of them cannot have and give their own opinions, which is the point to be changed. It is important to consider why I am here or what I can do and understand myself.” 「かい海がい外にい行くと、に日ほん本じん人がいかにし仕ごと事にたい対してて手をぬ抜かず、じ自ぶん分のし仕ごと事にほこ誇りをも持っているかをじっ実かん感することができます。しかし、じ自ぶん分のい意けん見をい言えない、も持っていないというてん点はかい改ぜん善すべきであるとおも思います。じ自ぶん分がここにいるい意み味や、なに何ができるかをかんが考え、じ自ぶん分をし知ることがたい大せつ切です。」 (Edited by Akane Miyazawa/Photos taken by Akito Nohara ) Tsuru Chorus Club Gold Titled for 10 Consecutive Years つ都る留ぶん文か科だい大がく学がっ合しょう唱だん団 10ねん年れん連ぞく続ぜん全こく国たい大かい会きん金しょう賞 On November 24th, Tsuru Chorus Club received 3 prizes, gold medal, NHK Award and special award, in nationals of 71th National Choral Competition. Because we have gotten gold medals for 10 consecutive years, we were given the special award. I would like to introduce Tsuru Chorus Club. 11がつ月24か日におこな行われただい第71かい回ぜん全に日ほん本がっ合しょう唱コンクールぜん全こく国たい大かい会で、きん金しょう賞およ及びにっ日ぽん本ほう放そう送きょう協かい会しょう賞をじゅ受しょう賞し、10ねん年れん連ぞく続きん金しょう賞じゅ受しょう賞のため、とく特べつ別しょう賞もいただ頂きました。こん今かい回はそんなビックニュースとともにつ都る留ぶん文か科だい大がく学まえ前がっ合しょう唱だん団についてしょう紹かい介します。 We are the chorus club which has a history of over 50 years. Under the guidance of Mr. Shimizu who conducts the choir, we enjoy practicing. In addition to joining choir competitions, we work very hard to sing songs for our community. Ready to hear our music? Please come and join us! わたし私たち達はやく約50ねん年のれき歴し史をもつがっ合しょう唱だん団です。こ顧もん問・じょう常にん任し指き揮しゃ者のし清みず水まさ雅ひこ彦せん先せい生のごし指どう導のもと、なか仲ま間とたの楽しくかつ活どう動しています。たい大かい会のみならず、ち地いき域へのほう訪もん問えん演そう奏かい会など、さま様ざま々なば場しょ所で「ぶん文だい大サウンド」をおとど届けしています。ぜひあそ遊びにき来てください! @Tsuru Univ.

元のページ  ../index.html#10

このブックを見る