Mt
3/12

Price: Free Mt. Fuji Times Vol. 8 Fall 2018 3 うん運どう動をおこな行っているのです。 And just as they enjoy the benefit of pure water, everyone takes in the benefits of nature whether they realize it or not. Without trees we cannot build houses. Without plants we cannot breathe. Even volcanic eruptions are necessary for rich soil. The history of human beings has been with nature and our DNA remembers the importance of it. Thus, it is natural to get relaxed when we are surrounded by great nature. So how about spending a calm time with a water curtain and waterfalls and getting free from busy everyday life? かれ彼らがじゅん純すい粋なみず水のめぐ恵みをう受けるように、だれ誰もがい意しき識する、しないにかか関わらずなん何らかのかたち形でし自ぜん然のおん恩けい恵をう受けています。き木がな無ければいえ家はつく作れませんし、しょく植ぶつ物がな無ければいき息がで出き来ません。ふん噴か火でさえひ肥よく沃など土じょう壌にはか欠かせないのです。じん人るい類のれき歴し史はし自ぜん然ととも共にあり、そのじゅう重よう要せい性はわたし私たちのい遺でん伝し子がおぼ覚えています。ですからおお大いなるし自ぜん然にかこ囲まれてき気ぶん分がお落ちつ着くのはとう当ぜん然のことなのでしょう。みず水のカーテンやたき滝ととも共におだ穏やかなじ時かん間をす過ごし、あわ慌ただしいにち日じょう常からかい解ほう放されてみてはいかがでしょうか? And there they were, Taro and Jiro Waterfalls. Spring water from Mount Fuji! そしてありました、た太ろう郎じ次ろう郎たき滝です。ふ富じ士のわ湧きみず水です。 Two white vertical strings were tearing the canvas of green in three. Both strings were flowing into the stream below and they immediately became a part of it. I was watching water coming from above, falling down and flowing away again and again. It was just an ordinary scene; nevertheless, I somehow could not take my eyes off it. I stared at them wondering what makes their presence so overpowering and one idea came to my mind: their immortality and blessing. みどり緑のキャンバスを3つにさ裂く2つのしろ白いたて縦ひも紐。その2つのひも紐はした下のかわ川へなが流れこ込みまたた瞬くま間にそのなが流れのいち一ぶ部となります。うえ上からした下へ、そしてなが流されていくみず水をなん何ど度もなん何ど度もなが眺めていました。なんてことのないけ景しき色、しかしめ目をそ逸らすことができません。たき滝をみ見つめながら、なにがこれほどのそん存ざい在かん感をもたらしているのかとおも思いふけ、そしてあるかんが考えにいた至りました。― それはえい永ぞく続せい性とめぐ恵みです。 How long have the two waterfalls been there? For a thousand or ten-thousand years? I don’t know how long exactly but considering the carved wall of rock, it should be immeasurable time for a human being. And since old days, the waterfalls have benefited the local people. For example, their water quality is high and suitable for not only drinking but also growing plants and fish farming. Therefore, people have conserved sources of spring water including those waterfalls for about 400 years. いっ一たい体いつからそん存ざい在しているのか?せん千ねん年かまん万ねん年か。せい正かく確にはわ分かりませんが、うが穿たれたがん岩ぺき壁をみ見るに、それはにん人げん間にとってき気のとお遠くなるようなさい歳げつ月であるはずです。そしてこ古らい来よりこのたき滝はじ地もと元のひと人びと々にめぐ恵みをあた与えてき来ました。たと例えばたき滝のすい水しつ質はたか高くの飲みみず水としてのみならずしょく植ぶつ物のさい栽ばい培やさかな魚のよう養しょく殖にもてき適しています。それゆえひと人びと々はかん感しゃ謝のい意ととも共にやく約400ねん年にわた渡りたき滝もふく含めたゆう湧すい水ち地のほ保ぜん全(Edited and photos taken by Asuka Ikeda) MAP Kaminatsukari Community Center Fuji-Kyuko Line Chuo Highway Higashikatsura St

元のページ  ../index.html#3

このブックを見る